Mot-clé - Rupert Kingfisher

Fil des billets - Fil des commentaires

lundi 24 décembre 2012

Madame Pamplemousse et le café à remonter le temps / Madame Pamplemousse et la confiserie enchantée (Rupert Kingfisher)

Je vous ai parlé il y a peu d'un roman de jeunesse qui m'a enthousiasmée et fait faire un bond en arrière dans l'enfance, à l'époque où je dévorais les romans de Roald Dahl. Ce début m'a tellement plu que je me suis empressée de lire la suite. Cette courte série comporte trois tomes et je vous présente donc aujourd'hui le deuxième et le troisième.

MadamePamplemousseT2.gif

A la fin du tome précédent, nous avions laissé Madeleine dans une situation heureuse et tranquille. Le calme apparent sera de courte durée puisque la demoiselle va devoir entreprendre un voyage dans le temps pour sauver Paris de l'horrible transformation qui se prépare. Accompagnée de Madame Pamplemousse et du chat Camembert, elle va vivre une sacrée aventure qui ne lui laissera que peu de répit. 

Encore une fois, l'imagination de l'auteur est débordante et dès les premières pages on est plongé dans cette ambiance étrange faite de magie, d'absurde et de mélancolie. Toujours aussi bien écrit, toujours aussi original, ce deuxième tome m'a conquise comme le premier. Seul regret : bien trop court !

Titre original : Madame Pamplemousse and the time-travelling café
Traduit de l'anglais par Valérie Le Plouhinec
Albin Michel Jeunesse (Witty), 122 pages, 2009 pour l'édition originale, 2012 pour l'édition française


MadamePamplemousseT3.gif

Madame Pamplemousse et la confiserie enchantée clôt donc cette trilogie qui m'aura fait revivre mon enfance. Ce dernier tome est différent des autres. Par sa longueur, puisqu'il est un petit peu plus long que les précédents (tant mieux !), mais aussi par l'atmosphère qui s'en dégage. J'ai aimé ce tome autant que les deux autres mais je l'ai trouvé plus triste, plus étrange aussi. 

Madeleine vit un cauchemar à l'école, où les autres la rejettent et se moquent d'elle, parce qu'elle est différente, parce qu'elle a un talent qui fait d'elle un être à part. C'est alors qu'elle va rencontrer madame Bonbon, la propriétaire d'une confiserie enchantée. 

Il y a une dimension supplémentaire dans ce tome-ci qui va plus loin que les autres et fouille davantage les personnages. Encore une fois, je me suis prise au jeu et je l'ai trouvé bien trop court, j'aurais volontiers poursuivi l'histoire.

Une série de grande qualité à découvrir sans aucun doute si ce n'est déjà fait. 

Titre original : Madame Pamplemousse and the enchanted sweet shop
Traduit de l'anglais par Valérie Le Plouhinec
Albin Michel Jeunesse (Witty), 137 pages, 2010 pour l'édition originale, 2012 pour l'édition française

jeudi 15 novembre 2012

Madame pamplemousse et ses fabuleux délices (Rupert Kingfisher)

9782226239822g.jpg
Que de charme dans ce roman de jeunesse ! En le lisant, j'ai eu l'impression d'avoir trouvé en la plume de Rupert Kingfisher la réincarnation de Roald Dahl. Imagination, fantaisie et gourmandise sont au rendez-vous pour ce premier tome d'une trilogie (les trois tomes sont déjà publiés) éditée dans la collection Witty chez Albin Michel Jeunesse. Je crois bien que c'est d'ailleurs la première fois que je lisais un roman de cette collection ; je connaissais celle pour les ados, Wiz, mais pas celle-ci destinée au plus jeunes. Et bien, quelle entrée en matière ! 

Tout m'a plu dans ce roman. L'histoire, drôle et originale avec des personnages étranges. Le thème central, celui de la cuisine, et la façon dont il est traité, on ressort de cette lecture avec les papilles qui chatouillent. L'aspect esthétique enfin,avec cette jaquette qui brille et les illustrations de Sue Hellard qui ne sont pas non plus sans rappeler celles de Quentin Blake (qui illustrait les romans de Roald Dahl). N'allez pas croire pour autant que ce roman n'est qu'un copié-collé de l'oeuvre du célèbre auteur britannique, Rupert Kingfisher s'en inspire mais il a développé un style personnel et c'est une vraie réussite.

Un roman délicieux à déguster sans modération. Quant à moi, je me réjouis de lire la suite très bientôt ! 

Titre original : Madame Pamplemousse and her incredible  edibles
Traduit de l'anglais par Valérie Le Plouhinec
Albin Michel Jeunesse (Witty), 125 pages, 2008 pour l'édition originale, 2012 pour l'édition française